Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 203 (6393 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
sich durch etwas [Akkusativ] ackern U با سختی در کاری جلو رفتن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
sich wie ein roter Faden durch etwas ziehen U مانند رشته ای از افکار [قضیه] مابین چیزی رفتن
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] durch den Kopf gehen lassen U بازاندیشی کردن چیزی
Other Matches
sich [Akkusativ] auszeichnen [durch] U تمیزدادن خود [با]
sich [Akkusativ] auszeichnen [durch] U خود را تشخیص دادن [با]
durch etwas [Akkusativ] blockiert sein U دست کسی بند بودن [بخاطر چیزی]
sich abzeichnen [von etwas] oder [gegen etwas] U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
etwas ausblenden [Befehlszeilen durch Aufnahme in einen Kommentar deaktivieren] U ناتوان کردن یک دستور [ با قرار دادن آن در محل توضیحات] [رایانه شناسی]
sich etwas beschaffen U بدست آوردن چیزی
sich etwas beschaffen U فراهم کردن چیزی
sich [zu etwas] äußern U اظهار نظر کردن [در مورد چیزی]
sich zu etwas anmelden U نام خود را درفهرست نوشتن [برای انجام کاری اشتراکی]
sich um etwas bemühen U با محبت مراقبت کردن
sich [zu etwas] äußern U تذکر دادن [در مورد چیزی]
sich um etwas bemühen U حفظ و نگهداری کردن [مانند آداب و رسوم]
sich um etwas reißen U هجوم کردن با عجله برای چیزی [با دیگران کشمکش کردن برای گرفتن چیزی]
sich etwas abgewöhnen U ترک عادت کردن [از]
sich um etwas kümmern U توجه کردن از چیزی [مراقب چیزی بودن ]
sich etwas verschaffen U چیزی را تهیه کردن [تامین کردن] [شغلی یا قراردادی]
sich etwas besorgen U گرفتن چیزی [اصطلاح روزمره ]
sich etwas besorgen U بدست آوردن چیزی [اصطلاح روزمره ]
sich etwas besorgen U کسب کردن چیزی [اصطلاح روزمره ]
sich [zu etwas] einschalten U اظهار نظر کردن [در مورد چیزی]
sich etwas besorgen U فراهم کردن چیزی [اصطلاح روزمره ]
sich [zu etwas] einschalten U تذکر دادن [در مورد چیزی]
sich etwas reinziehen <idiom> U به چیزهای جالب نگاه کردن [اصطلاح روزمره]
sich um etwas bemühen U گرامی داشتن
sich etwas beschaffen U کسب کردن چیزی
sich etwas beschaffen U گرفتن چیزی
sich etwas aufladen U روی کول [خود] انداختن
sich Jemandem [etwas] widersetzen U تحریک جنگ کردن
sich um etwas eifrig bemühen U سعی کردن
sich dranmachen etwas zu tun U شروع کردن به انجام دادن کاری
sich um etwas eifrig bemühen U کوشش کردن
sich etwas [Genetiv] befleißigen U کوشش کردن برای به نتیجه ای رسیدن
etwas auf sich nehmen U مسئولیت چیزی [کاری یا خطایی] را پذیرفتن
etwas nach sich ziehen U گرفتار کردن
sich um Jemanden [etwas] kümmern U از کسی [چیزی] مراقبت کردن
sich anschicken, etwas zu tun U قصد انجام کاری را داشتن
sich um etwas [Akkusativ] raufen U هجوم کردن با عجله برای چیزی [با دیگران کشمکش کردن برای گرفتن چیزی]
sich Jemandem [etwas] widersetzen U جلوی پای کسی ایستادن
sich für etwas einschreiben U نام خود را درفهرست نوشتن [برای انجام کاری اشتراکی]
sich auf etwas einigen U موافق بودن با چیزی
sich gegen etwas entscheiden U تصمیم گرفتن که کاری را انجام ندهند یا همکاری نکنند
sich nach etwas sehnen U اشتیاق چیزی را داشتن [دلتنگی برای چیزی یا کسی کردن] [آرزوی چیزی را کردن]
sich anstrengen etwas zu tun U تلاش کردن برای انجام دادن کاری
sich auf etwas freuen U با خوشحالی منتظر چیزی شدن
sich an Jemanden [etwas] erinnern U کسی [چیزی] را به خاطر آوردن
sich in etwas [Dativ] verheddern U در چیزی گیر کردن [افتادن] [گرفتار شدن] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح مجازی]
sich auf etwas zubewegen U نزدیک شدن به چیزی
etwas nach sich ziehen U درگیر کردن
sich auf etwas zubewegen U نزدیک آمدن به چیزی
sich gegen etwas verwahren U به چیزی اعتراض کردن
sich auf etwas einigen U موافقت کردن با چیزی
sich auf etwas einigen U سازش کردن با چیزی
abgeben - sich mit etwas - U به چیزی اهمیت دادن
sich bemühen etwas zu tun U تقلا کردن برای انجام دادن کاری
etwas nach sich ziehen U موجب شدن [چیزی]
sich nicht um etwas kümmern U کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن]
sich um etwas [Akkusativ] herumdrücken U دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
etwas nach sich ziehen U مستلزم کردن
etwas nach sich ziehen U مشمول کردن
sich anschicken, etwas zu tun U خود را آماده کردن [شروع کردن] برای انجام کاری
sich an [Akkusativ] etwas erinnern U به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی
sich [Dativ] etwas einbrocken U برای خود دردسر راه انداختن
sich von etwas [wieder] erholen U ترمیم شدن [مثال از بحرانی]
sich interessieren für Jemanden [etwas] U علاقه مند بودن به کسی [چیزی]
etwas mit sich allein abmachen U چیزی [مشکلی] را تنهایی برای خود مرتب و معین کردن
sich für [gegen] etwas aussprechen U بطرفداری از [برضد ] موضوعی استدلال کردن
sich über etwas Gedanken machen U اندیشه کردن [در باره چیزی]
sich vorsichtig [auf etwas] zubewegen U [به چیزی] آهسته و با احتیاط نزدیک شدن
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] gönnen U چیزی را روا دانستن [مهمان کردن خود به چیزی]
sich gegen etwas wehren [verwahren] U به چیزی اعتراض کردن
sich von etwas [wieder] erholen U به حالت اول درآمدن [مثال از بحرانی]
sich Hoffnungen machen [auf etwas] U آرزوی رسیدن [به چیزی] را در ذهن خود کردن
sich von etwas [wieder] erholen U جبران کردن [مثال از بحرانی]
sich aufbäumen gegen Jemanden [etwas] U شورش کردن بر خلاف
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] merken به خاطر سپردن چیزی
sich etwas angelegen sein lassen U سعی کردن
sich etwas angelegen sein lassen U کوشش کردن
sich bei [unter] etwas entfalten U بوسیله چیزی رونق یافتن
sich mit etwas [näher] auseinandersetzen U با نظریه ای [با دقت] جنگیدن
sich bei [unter] etwas entfalten U بوسیله چیزی پیشرفت کردن
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] ausborgen U چیزی را قرض کردن [از کسی]
sich bei [unter] etwas entfalten U بوسیله چیزی کامیاب شدن
etwas [Akkusativ] für sich gewinnen U با تورگرفتن چیزی
sich [Dativ] etwas nochmals ansehen U بازدید کردن چیزی [مجازی]
sich [Dativ] etwas nochmals vornehmen U بازدید کردن چیزی [مجازی]
Jemanden [sich] aussperren [aus etwas] U در را روی [خود] کسی قفل کردن [و دیگر نتوانند داخل شوند چونکه کلید در آنجا فراموش شده]
sich [Dativ] etwas zu Gemüte führen U چیزی را با دقت بررسی کردن
etwas [Akkusativ] für sich gewinnen U به تورانداختن چیزی
sich auf Jemanden [etwas] besinnen U کسی [چیزی] را به خاطر آوردن [اصطلاح رسمی]
sich [Dativ] etwas näher ansehen U چیزی را با دقت بررسی کردن
sich von etwas [Jemandem] befreien U ازدست کسی رها [خلاص] شدن
sich aufbäumen gegen Jemanden [etwas] U به کسی [چیزی] یاغی شدن
sich [Akkusativ] Jemandem [etwas] zuwenden U چهره خود را بطرف کسی [چیزی] گرداندن
sich [Dativ] etwas einfallen lassen U چیزی را ساختن [مثال بهانه یا عذر]
sich gegen Jemanden [etwas] auflehnen U یاغی گری کردن مخالف کسی [چیزی]
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] durchlesen U چیزی را از اول تا آخر خواندن
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] holen U آوردن چیزی
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] holen U فراهم کردن چیزی
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] holen U گیر آوردن چیزی
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] holen U گرفتن چیزی
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] durchlesen U چیزی را کاملا خواندن
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] holen U بدست آوردن چیزی
sich [Dativ] etwas einfallen lassen U بطور واهی چیزی را ساختن [کاری یا راه حلی]
sich auf Jemanden [etwas] verlassen U به کسی [چیزی] اعتماد کردن
sich wie etwas [Nominativ] anfühlen U احساس که شبیه به چیزی باشد کردن [مثال پارچه]
sich gegen Jemanden [etwas] auflehnen U شورش کردن بر خلاف
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] ausborgen U چیزی را قرض گرفتن [از کسی]
sich auf Jemanden [etwas] verlassen U به کسی [چیزی] امیدوار بودن
sich gegen Jemanden [etwas] auflehnen U به کسی [چیزی] یاغی شدن
etwas [Akkusativ] hinter sich bringen U از پس [دست ] کاری برآمدن [حریف کاری شدن]
sich [Dativ] etwas [Interessantes] [einmal] ansehen U چیزی را بررسی یا امتحان کردن
sich [Dativ] etwas [Interessantes] [einmal] anschauen U چیزی را بررسی یا امتحان کردن
sich anbieten [für Jemanden oder etwas] U آشکار [بدیهی] بودن [برای کسی یا چیزی]
sich von etwas ein Bild machen U از عهده چیزی برآمدن
sich mit etwas nochmals befassen [beschäftigen] U بازدید کردن چیزی [مجازی]
sich etwas [für die Zukunft] vorstellen U چیزی را درذهن مجسم کردن [در نظر داشتن] [دررویا دیدن] [خیال بافی کردن]
sich [Dativ] etwas noch einmal hernehmen U بازدید کردن چیزی [مجازی] [در اتریش]
sich mit Jemandem über etwas aussprechen U با کسی در باره چیزی مفصل گفتگو کردن
sich mit Jemandem über etwas aussprechen U با بحث چیزی را با کسی حل و فصل کردن
sich mit etwas bei Jemandem anstecken U از کسی چیزی [بیماری] گرفتن
sich über etwas einig werden [sein] U موافقت کردن با چیزی [اصطلاح رسمی]
sich [anderen gegenüber] verpflichten, etwas zu tun U خود را به انجام امری متعهد نمودن
sich für [gegen] etwas [Akkusativ] aussprechen U از چیزی طرفداری [با چیزی مخالفت] کردن
sich [Akkusativ] vor etwas [Dativ] drücken U از زیر کاری در رفتن [اصطلاح روزمره]
sich [Akkusativ] vor etwas [Dativ] drücken U گریز زدن از چیزی [اصطلاح روزمره]
sich einen Dreck um etwas [Jemanden] scheren U برای چیزی [کسی] اصلا مهم نباشد. [اصطلاح روزمره]
sich von Jemandem [etwas] abgrenzen [distanzieren] U از کسی [چیزی] دوری [قطع همکاری] کردن
sich einen Überblick über etwas verschaffen U فهمیدن موقعیتی [موضوعی] به طور کلی
sich [formell] [ausdrücklich] verpflichten, etwas zu tun U رسما متعهد به انجام کاری شدن
sich etwas ins Gedächtnis [zurück] rufen U به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی
sich einen Dreck um etwas [Akkusativ] scheren U برایشان اصلا مهم نباشد.
sich einen Überblick [über etwas] verschaffen U دید کلی [در باره چیزی] دست یافتن
sich über etwas einig werden [sein] U سازش کردن با چیزی [اصطلاح رسمی]
sich über etwas einig werden [sein] U موافق بودن با چیزی [اصطلاح رسمی]
sich [Dativ] über etwas [Akkusativ] uneinig sein U بر سر چیزی اختلاف داشتن
sich [Dativ] etwas [von Jemandem] anfertigen lassen U بدهند [به کسی] چیزی را برای کسی بسازند
sich mit Jemandem über etwas [Akkusativ] beraten U با کسی در باره چیزی مشاوره کردن
sich [als Gruppe] auf Jemanden [etwas] stürzen U بر سر کسی [چیزی] ازدحام کردن
sich etwas [von Jemandem] bieten [gefallen] lassen U متحمل شدن چیزی از کسی
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] einnähen [aus einem Ort] U چیزی را کش رفتن [از جایی] [اصطلاح روزمره]
sich wegen etwas [Dativ] vor Gericht verantworten müssen U بخاطر چیزی در دادگاه محاکمه شدن
durch und durch <adv.> U سراسر [کاملا]
sich [Dativ] wegen etwas [Jemandem] graue Haare wachsen lassen <idiom> U بخاطر چیزی [کسی] دلواپس بودن [صطلاح روزمره]
Jemandem vorgaukeln, sich [Dativ] etwas [Genetiv] nicht bewusst zu sein U خود را به کوچه علی چپ زدن
sich [Dativ] wegen etwas [Jemandem] graue Haare wachsen lassen <idiom> U بخاطر چیزی [کسی] نگران بودن [صطلاح روزمره]
Wenn ich so etwas sehe, stellen sich mir die Haare auf. U وقتی من همچه چیزی میبینم موهایم سیخ می شوند.
überflüssigerweise über etwas diskutieren [das sich nicht mehr ändern lässt] U بطور زاید در باره چیزی بحث کردن [چیزی که تغییر ناپذیر باشد]
sich [Dativ] mit Jemandem in etwas [Dativ] uneinig sein U بر سر چیزی با کسی اختلاف داشتن
sich [Akkusativ] um etwas [Akkusativ] zanken U در باره [بخاطر] چیزی دعوا کردن
etwas und etwas anderes [mit etwas anderem] unter einen Hut bringen U به چندتا کار همزمان رسیدگی کردن
durch <adj.> U کاملا پخته [برای گوشت] [غذا و آشپزخانه]
Wer sich verteidigt, klagt sich an. <proverb> U کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل]
Wer sich entschuldigt, klagt sich an. <proverb> U کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل]
durch Ausprobieren U با آزمایش و خطا
-durch- Ableger {m} U [کشاورزی] بوسیله لایه بندی
durch Intuition U گمان بوسیله احساس وقوع امری
Da musst du durch! U طاقت بیاور ! تحمل بکن !
herbeiführen [durch] U سبب شدن [باعث شدن] [دچار شدن]
durch einen Fehler <adv.> U سهوا
durch Inserat suchen U برای چیزی [در روزنامه .مجله] اعلان کردن
durch Plakate ankündigen U با اعلامیه آگاهی دادن
Division durch Null U بخش بر صفر [ریاضی]
durch einen Fehler <adv.> U بطور غلط
durch einen Fehler <adv.> U بصورت غلط
durch einen Fehler <adv.> U اشتباها
durch einen Fehler <adv.> U بطور اشتباه
durch einen Fehler <adv.> U بصورت اشتباه
durch einen Fehler <adv.> U اشتباهی
allein durch Tatsache U بواسطه خود عمل [در نفس خود ]
durch Organe handeln U به وسیله پاسخگویان اصلی عمل کردن
Verkehr durchleiten durch U ترافیک را از طریق...هدایت کردن
selbst nicht durch U نه حتی به وسیله [به طریق]
durch Abwesenheit glänzen U بخاطر غیبت توی چشم خور بودن [انگشت نما بودن] [طنز ]
durch Intuition wissen U دانستن بر اساس گمان سخت [احساس]
durch die Blume sagen <idiom> U با کنایه و در پرده گفتن
durch Wald und Flur U از میان جنگل و دشت چمن پوشیده
durch die Blume sagen <idiom> U سربسته سخن گفتن
durch einen Fluss schwimmen U از یک طرف به طرف دیگر رودخانه شنا کردن
durch ein Patent geschützt U بوسیله حق امتیازمحفوظ مانده
durch Kommata getrennte Werte {pl} U اعداد بوسیله ویرگول از هم جدا شده [علوم کامپیوتر]
Fehler {m} durch äußere Einflüsse U خطای محیطی [ریاضی]
durch die Straßen ziehen U در خیابان ها قدم زدن [راهپیمایی کردن]
eine Kampagne [durch] führen U مبارزه ای [مسابقه ای] را اجرا کردن
durch eine rosa Brille sehen <idiom> U مثبت پودن [اصطلاح]
Ich lese mir den Brief durch. U من این نامه را کاملا میخوانم.
einen Antrag durch [per] Akklamation annehmen U درخواستی [رأیی] را بوسیله بله گفتن اکثریت پذیرفتن
Jemanden durch die Mangel drehen U بازپرسی کردن از کسی [اصطلاح خودمانی]
Jemanden blamieren [durch schlechtes Benehmen] U باعث خجالت کسی شدن [با رفتار بد خود]
ein Motorrad durch Treten anlassen U موتورسیکلتی را با پا هندل زدن [روشن کردن]
Jemanden blamieren [durch schlechtes Benehmen] U کسی را رسوا کردن
Verkauf und Versand durch Amazon U فروش و ارسال توسط آمازون
Jugendbanden zogen randalierend durch die Innenstadt. U دسته های جوانان با داد و بیداد از مرکز شهر رد شدند.
Durch Training wird das Gedächtnis belastbarer. U آموزش [ورزش حافظه] باعث می شود که حافظه بیشترجذب کند.
Sechs [geteilt] durch drei macht zwei. U شیش تقسیم بر سه می شود دو.
Damit kommst du bei mir nicht durch! U من حاضر نیستم این کار را انجام بدهم!
Lass dich durch mich nicht stören! U فکر من را نکن!
Damit kommst du bei mir nicht durch! U این رضایت بخش نیست برای من!
um eine Verfälschung der Ergebnisse durch ... zu vermeiden U برای جلوگیری از اعوجاج نتایج توسط ...
Ich wurde durch einen Hund gebissen. U من توسط [بوسیله] سگی گاز گرفته شدم.
Laser {m} [Lichtverstärkung durch stimulierte Emission von Strahlung] U لیزر [تقویت نور به روش گسیل القایی تابش] [فیزیک]
Recent search history Forum search
1خاریدن
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
3vorbereitungen treffen
3vorbereitungen treffen
3vorbereitungen treffen
3mit Wirkung für die Vergangenheit
2باید همه جوانب این موضوع را در نظر داشت.
1Auf deutsch richtig?: Hätten wir uns vereinbart.. Kash mishod ba ham tawafogh mikardim...
1در شادی دیگران سهیم شدن
2Funktionenschar
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com